flop

Wie man aus Niederlagen Siege macht oder eine Kritik dem Kunstmarkt… die Lesarten sind vielgestaltig. How to turn defeats into victories or a critique of the art market… the readings are various.

Acryl auf Leinwand / acrylics on canvas, 60 x 60 cm, 2020 / 21

Cut

Kommunikation gegen Ende des 20.Jahrhunderts – Computer und elektronische Medien treten zunehmend anstelle des Buches in einer neuen Dimension. Die Informationssyteme der Gegenwart sind so umfangreich und vielschichtig geworden, dass für ihre Vernetzung und Simultanität die eindimensionale Form des Buches nicht mehr genügt.

Communication at the end of 20th century – the book is replaced by computer and electronical media in a new dimension. The present information systems are so extensive and complex that the one-dimensional form of the book isn´t enough to connect the systems and their simultaneity.

Rauminstallation / installation, Handschnitt mit Cutter / paper cutouts
Konstmuseum Ystad, Sweden 1998

schuftiger

»Gerhild Ebel transportiert ihren schon bestehenden seriellen Text ›schuftiger‹ zum gelbschwarzen Letternwort-Farbwert-Gebilde, durch Länge und Lautwert der Worte in Rhythmus gebracht. Geläufige und bis zum Absurden gesuchte Komparativbildungen mit der Endung ›tiger‹ vermehren sich zur gesteigerten Litanei, um deren Immanenz willen einerseits, ironisch andererseits im Hinblick auf eine um immer noch ›steigerbarere‹ Steigerungen (›super‹, ›mega‹…) ringende Exaltiertheit von Diskurs und Dialog. Der ›tierisch‹ grelle Farbrausch, der Gefahr und Blindheit gleichermaßen signalisiert, verbindet sich in der Rauminstallation mit Klängen der Band ›poetic maverick‹ «.
Dr. Stefan Soltek, Direktor Klingspor Museum Offenbach, 2000.

»Gerhild Ebel transports her existing serial text ›knavisher‹ into a yellow-black letter word-color value-formation, which gets a rhythm by the length and phonetic value of the words. Comperatives, familiar ones and absurd new creations, sum up to a litany struggling for immanence and at the same time for an ironically eccentric discource and dialogue aiming at the comparative of the comparative (›super‹, ›mega‹…).
The ›brute‹ shrill ecstasy of colors, which signals danger and blindness at the same time, is connected in the room installation with the sounds of the band ›poetic maverick‹ «.
Dr. Stefan Soltek, director of Klingspor Museum Offenbach, 2000

Rauminstallation / installation, Museum für Angewandte Kunst Frankfurt a.M., 2000

antonym

Eine Arbeit zur Einheit der Gegensätze: Wortgegensatzpaare geteilt, gedreht und gegeneinandergestellt. Es entstehen Chiffren, die entziffert werden wollen.
A work on the unity of opposites: opposite pairs of words are devided, turned around
and set against each other. This results in cyphers that cry out to be decoded.

Siebdruck / silk-screen, 50 x 50 cm, 16 Seiten / pages, Auflage / edition of 25, Berlin 1997

Abbildungen in Auswahl / selection of images: